Haz clic aquí para leer la versión en inglés.
El café es una de las bebidas más universales. Uno de los alimentos mañaneros por excelencia para espabilarnos, pero también elemento imprescindible de sobremesa, a media mañana o, incluso, como colofón a una cena. Y eso es aquí en España y en todo el mundo. Aunque, aparte de la barrera idiomática obvia, las formas de pedir un café varían según en qué lugar del mundo te encuentres (incluso en las diferentes provincias españolas –merece un artículo independiente–). Hemos preparado una especie de diccionario de pedir café para que vayas a tiro hecho si este verano viajas al extranjero.
Italia
Italia es, sin duda, la cuna del café. Muchas de las terminologías empleadas en todo el mundo provienen de este país. Podría considerarse la forma universal de pedirlo. Empezando por el espresso (un café solo) o el ristretto (igual que el espresso pero con menos cantidad de agua) y pasando por el doppio (un doble espresso) o lungo (un espresso largo de agua). No hay que olvidarse tampoco del tradicional macchiato (un espresso manchado de leche, tipo cortado), el caffè latte (es un café con leche pero con más leche que café). Y, por supuesto, otro emblema, el capuccino, que lleva la misma cantidad de café, leche y espuma, con un toque de cacao o canela. Para los que quieran chispa, pueden pedir un caffè corretto, similar a nuestro carajillo, es decir, con un chorrito de licor.
Francia
Nuestros vecinos también tienen el café muy arraigado, sobre todo acompañado de su deliciosa bollería. En Francia es habitual pedir el café ou lait o café crème, para referirse a un café con leche normal. Si prefieres un cortado de los nuestros, deberás decir café noisette (que significa avellana, en referencia al color que se queda de ponerle unas gotas de leche o crema). Para los que prefieran el café solo, la terminología es prácticamente la misma, aunque en este caso un ristretto se llamaría serré (un café espresso con la mitad de agua).
Portugal
Nuestros otros vecinos también tienen formas variadas de referirse a los distintos tipos de café. En este caso, si buscas un cortado tendrás que pedir un pingado (con un golpe de leche). Otros típicos son el bica (un café solo) o el italiano (ristretto). Mientras que si eres team café con leche, deberás decantarte por un meia de leite (café y leche a partes iguales) o un galão (con más café).
Alemania
Ya sabemos que el alemán es un idioma bastante diferente al español. En este país no hay un café cortado como tal. Puedes pedir un mokka (café solo corto de agua), un milchkaffee (café con leche a partes iguales) o directamente ein kaffe, un café fuerte.
Austria
En el país centroeuropeo podrás tomar un cortado si pides un kaffe brauner (algo así como un café solo servido con crema o leche, que suelen poner en una jarrita aparte). Si prefieres uno solo directamente, mejor di schwarzer (especificando el tamaño). Mientras que lo que conocemos como un café vienés (con nata montada) sería un einspänner o un franziskaner.
Colombia
Otro de los países cafeteros por excelencia también tiene numerosas terminologías para pedir esta bebida. Una de las más típicas es tinto o tintico, que básicamente es un café solo. Para hablar de uno con leche dicen perico, mientras que el guarulo es un café aguado tocado de canela y panela.
Venezuela
En este país latinoamericano se habla de guayoyo cuando quieres un café solo filtrado con mucha agua. El cerrero sería un espresso corto, mientras que el negro sería un solo puro y duro. Aquí si quieres un cortado, puedes pedirlo tal cual.
Finlandia
Finlandia es uno de los países donde más café se consume por habitante. Para decantarte por un cortado (café con un 20% de leche aproximadamente), bastaría con pedir un kahvi.
Suiza
En las ciudades suizas para referirte a un café solo tendrías que pronunciar schümli y si prefieres acompañarlo con espuma de leche, dirás schale.
Argentina
Aunque en este país también aplica la terminología de espresso, manchado, cortado o con leche, si quieres referirte a un café pequeño, deberás pedir un «pocillo» y si lo prefieres de tamaño grande, entonces dirás «jarrito» o doble.